Mit ihrer vielseitigen und neugierigen Persönlichkeit hat Benedetta eine Reise durch verschiedene Wissensgebiete unternommen, vergleichbar mit einem weiblichen Odysseus, und lässt sich immer noch von dieser Leidenschaft leiten. Ihre Liebe zur deutschen Sprache und Kultur führte sie dazu, Germanistik und literarische Übersetzung an den Universitäten von Cassino, Berlin, Rom und Mailand zu studieren. Des Weiteren erwarb sie an der Universität von Cádiz einen zusätzlichen Masterabschluss in audiovisueller Übersetzung für Untertitelung und Synchronisation für die deutsch-italienische Sprachkombination. Sie lebte zehn Jahre im Ausland, hauptsächlich in Österreich und verschiedenen Städten Deutschlands, wo sie meistens in der Film- und Bildungsbranche aktiv war. Neben dem Lesen und Reisen ist das Theater eine seiner größten Leidenschaften. Sie besuchte einige Improvisationskurse und engagierte sich anschließend in dem Theaterprojekt „Itaka“, das von einer italienischen Amateurgruppe in Köln ins Leben gerufen wurde. Dabei spielte sie nicht nur auf der Bühne, sondern beteiligte sich auch an der dramaturgischen Gestaltung, Übersetzung und Übertitelung. 2018 ist sie nach Italien zurückgekehrt und arbeitet derzeit als Übersetzerin in der Handelskammer Bozen. Im Rahmen des mythologischen Pop-Projekts „Metamorphosen*“ übernahm sie in der letzten Spielzeit die Übersetzung sowie die Übertitelung. „Rent“ ist nun ihr zweiter Auftrag für die Vereinigte Bühnen Bozen.
Regieteam